Velocidad del audio:

El español latinoamericano surge de una amplia variedad de puntos de contacto culturales y lingüísticos. Una de las influencias más interesantes en el español de América Latina proviene de las lenguas indígenas de toda la región. Acá te comparto algunos elementos en los que se puede observar la huella de lenguas indígenas en el español latinoamericano.

  1. Vocabulario: Muchas palabras en español provienen de lenguas indígenas como el náhuatl, el quechua y el guaraní. Una buena parte de estos préstamos lingüísticos se encuentran principalmente en nombres de animales, plantas, alimentos y locaciones. Algunos ejemplos: “aguacate” (del, náhuatl), “papa” (del, quechua) y “yerba mate” (del, guaraní).
  2. Pronunciación: Algunos sonidos en el español latinoamericano tuvieron la influencia de distintas lenguas indígenas. Esto se puede ver hoy en día en algunas regiones de México y Centroamérica. Allí, la pronunciación de la letra “x” se asemeja al sonido “sh” en inglés (lo que da la pauta de una influencia del náhuatl).
  3. Gramática: La influencia de las lenguas indígenas en la gramática del español puede que sea menos evidente que la que vemos en otras áreas. Sin embargo, existen algunas construcciones gramaticales que nos muestran esta herencia. Una de ellas es el uso del diminutivo “-ito/-ita” para expresar cariño o tamaño pequeño. Este uso es similar a los sufijos diminutivos que se utilizan en lenguas como el quechua y el guaraní.
  4. Topónimos: Muchos nombres de ciudades y regiones en América Latina tienen su origen en lenguas indígenas. Un ejemplo de la influencia del náhuatl en los topónimos en México es “Tenochtitlán”, la antigua capital del imperio azteca. El nombre proviene del náhuatl “Tetl” (piedra) y “Nōchtli” (nopal), que significa “lugar junto a las piedras del nopal”.

Conocer la influencia de las lenguas indígenas en el español latinoamericano es una forma divertida de enriquecer tu comprensión del idioma y conocimientos culturales de la región. Es que, al aprender español, no solo estás aprendiendo un idioma: también estás explorando las historias y tradiciones de muchísimas comunidades que contribuyeron a su desarrollo a lo largo de los siglos 😊.

¿Qué otras influencias de lenguas indígenas en el español latinoamericano conocés?